Във връзка с казуса с издадените в Република Македония романи „Железният светилник“, „Преспанските камбани“ и „Илинден“, за които наследници на българския литературен класик Димитър Талев съобщиха пред медиите, че съдържанието на книгите е било подменено и с това са нарушени авторските им права, като не е искано от тях и съгласие за издаването им, Министерството на културата на Република България отправи запитване към Министерството на културата на Р. Македония за изясняване на случая.
На книжния пазар в Македония се разпространява превод на четирилогията на Талев. Преводачът в западната ни съседка обаче е заменил „българи” с „македонци”, възмущават се наследниците на великия автор. Не е ясно по кое точно право македонците превеждат трите романа, тъй като съгласие за това от българска страна и от наследниците на Талев не е получено.
По-притеснителното обаче е, че текстът се променя.
„За „Железният светилник” и „Преспанските камбани” разбрах преди около два месеца от мой братовчед от Скопие”, заяви във вторник пред Нова телевизия Климент Талев, внук на писателя. „Става дума за много професионален преразказ. Ако читателят не познава автора, би сметнал, че дядо ми е заклет македонист”.
По думите му още по времето на Югославия представители на Македония са искали разрешение от сина на Талев да преведат книгата, но да променят текста. Той обаче още тогава, въпреки предлаганата крупна сума, не се е съгласил.
„Сега не се касае само за думи. Там, където Султана говори за българщината, всичко е претупано, осакатен е целият труд на дядо ми”, заяви Климент Талев.
От културното министерство припомнят, че през месец ноември 2015 г. заместник-министърът на културата Боил Банов и министърът на културата на Република Македония г-жа Елизабета Канческа-Милевска подписаха в София Програма за сътрудничество в областта на културата между министерствата на културата на двете страни, която обхваща периода 2015-2017 г.
Член 12 от Програмата за сътрудничество в областта на културата между Министерството на културата на Р. България и Министерството на културата на Р. Македония гласи, че „страните съдействат за установяване на контакти и сътрудничество за защита на авторските права в областта на художествената, учебната и научната литература, съгласно националните си законодателства и международните споразумения, по които са страни”.