18 Май, 2024 13:10 1 916 7

Почина американският актьор Дабни Колман

  • дабни колман-
  • американски актьор-
  • почина

Той е известен с ролите си на злодеи, подли шефове и неудачници във филми като "От 9 до 5" и "Тутси

Почина американският актьор Дабни Колман - 1
Снимка: ЕРА/БГНЕС

Aмериканският актьор Дабни Колман, известен с ролите си на злодеи, подли шефове и неудачници във филми като "От 9 до 5" и "Тутси", почина на 92-годишна възраст, предадоха Ройтерс и Асошиейтед прес, цитирани от БТА.

Той "пое последен земен дъх" в дома си в Санта Моника, Калифорния, в четвъртък, 16 май, съобщи дъщеря му Куинси Колман в изявление от името на семейството.

Не всички персонажи, изиграни от Колман, са на мерзавци, отбелязва Ройтерс. Той спечели награда "Еми" за превъплъщението си на адвокат в телевизионния филм Sworn to Silence от 1987 г., играе почтен мъж и любовник на Джейн Фонда във филма "На златното езеро" от 1981 г. и др.

Последната му роля е в телевизионния сериал "Йелоустоун" през 2019 г.

Дабни Колман е роден на 3 януари 1932 г. в Остин, щата Тексас. Учи право и служи в американската армия, преди да се пробва като актьор. През 60-те и 70-те години, когато е началото на кариерата му, има малки телевизионни роли.

За първи път се появява на големия екран във филма The Slender Thread от 1965 г., режисиран от неговия учител по актьорско майсторство и приятел Сидни Полак, който по-късно го ангажира и за "Tутси".

Ролята, с която Колман пробива и тази, която той определя като своя любима, е в телевизионния сериал "Мери Хартман, Мери Хартман" от 1976 г.

С участието си в "От 9 до 5" през 1980 г. пробива в голямото кино. Две години по-късно Дабни Колман е ангажиран и в "Тутси", в който си партнира с Дъстин Хофман.

През 1983 г. участва в сериала "Бъфало Бил". През 80-те и 90-те години на миналия век Колман се снима в доста сериали, които обаче не продължават повече от два сезона, отбелязва Ройтерс.

Сред последните му роли е тази в "Престъпна империя" на HBO през 2010-2011 г. По време на снимките Дабни Колман е диагностициран с рак на гърлото, което му пречи да говори.

Запален тенисист, той има два брака. Баща е четири деца с втората си съпруга - актрисата Джийн Хейл.


Поставете оценка:
Оценка 2.3 от 3 гласа.


Свързани новини


Напиши коментар:

ФAКТИ.БГ нe тoлeрирa oбидни кoмeнтaри и cпaм. Нeкoрeктни кoмeнтaри щe бъдaт изтривaни. Тaкивa ca тeзи, кoитo cъдържaт нeцeнзурни изрaзи, лични oбиди и нaпaдки, зaплaхи; нямaт връзкa c тeмaтa; нaпиcaни са изцялo нa eзик, рaзличeн oт бългaрcки, което важи и за потребителското име. Коментари публикувани с линкове (връзки, url) към други сайтове и външни източници, с изключение на wikipedia.org, mobile.bg, imot.bg, zaplata.bg, bazar.bg ще бъдат премахнати.

КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА

  • 1 село Козлодуй

    2 2 Отговор
    Да е жив и здрав, да изиграе и Бай Ганю.
  • 2 Сандо

    1 3 Отговор
    Тук стана табло за некролози за тотално непознати американски някакви си.Спрете с тоя слугинаж,освестете се,информирайте ни за навостите в българската култура!
  • 3 Този коментар е премахнат от модератор.

  • 4 хйидсйидфйдфд

    0 0 Отговор
    Прабългарския език НЕ е мъртъв език, а реформиран. Както гръцкия.. и всеки един по-древен език.

    Ето един исторически факт, и той е за глагола СЪМ. Извор: "Р.Т." стр.175, ІV кол., стих 4.10. и 4.11. - Бронзова плоча Botorrita III.
  • 5 Този коментар е премахнат от модератор.

  • 6 йдфхдйфйфф

    0 0 Отговор
    Прочит:

    САЩИВ Щъ РАДИ КИ СЪМ ТЪАОУ ВъФ МОУЖ

    Новобългарски превод:
    1. Същият който направи да съм така възможен.
    2. Същият ще направи да съм с такива възможности.
    3. Същият заради който съм тук възможен ( в смисъл "възможен за живот") и т.н.

    Каквото и да е значението на целият израз от двата стиха, то СЪМ е непроменим по съдържание и смисъл като глагол.

    И това е БЪЛГАРСКИ ГЛАГОЛ ОТ ІІІ в. пр.н.е.
  • 7 идудийдфийк

    0 0 Отговор
    Прабългарския език НЕ е мъртъв език, а реформиран. Както гръцкия.. и всеки един по-древен език.

    Ето един исторически факт, и той е за глагола СЪМ. Извор: "Р.Т." стр.175, ІV кол., стих 4.10. и 4.11. - Бронзова плоча Botorrita III.
    Непроменяем, стационарен декодер "Руница- кирлилица ІІІ"
    Прочит:

    САЩИВ Щъ РАДИ КИ СЪМ ТЪАОУ ВъФ МОУЖ
    Новобългарски превод:
    1. Същият който направи да съм така възможен.
    2. Същият ще направи да съм с такива възможности.
    3. Същият заради който съм тук възможен ( в смисъл "възможен за живот") и т.н.

    Каквото и да е значението на целият израз от двата стиха, то СЪМ е непроменим по съдържание и смисъл като глагол.

    И това е БЪЛГАРСКИ ГЛАГОЛ ОТ ІІІ в. пр.н.е.