Министърът на културата Кръстю Кръстев награди Анджела Родел с отличието „Принос в развитие на културата“, съобщиха от ресорното ведомство.
Престижната награда на институцията се връчва на г-жа Родел за приноса ѝ за популяризирането на българската култура и във връзка с превода на романа „Времеубежище“ на Георги Господинов, за който заедно с прочутия български автор тя спечели престижната международна литературна награда „Букър”. При получаване на отличието г-жа Родел благодари сърдечно на министър Кръстев с думите: „Българската култура е направила толкова много за мен!“.
Кратката церемония се проведе в Министерството на културата и бе изненада за г-жа Родел в рамките на работна среща, на която тя присъства в качеството си на изпълнителен директор на Комисия „Фулбрайт – България“, заедно с Иван Василев, председател на двустранната българо-американска комисия за опазване на културното наследство на България към Комисия „Фулбрайт“. По време на срещата г-жа Родел и г-н Василев запознаха ръководния екип на Министерството с дейността на организацията, която вече 30 години допринася за образователния и културен обмен между България и САЩ. Потвърдени бяха възможностите за сътрудничество и съвместна работа по проблемите на движимото културно наследство.
Г-жа Родел изрази готовност Комисията „Фулбрайт“ да съдейства за повишаване капацитета на българските служители в тази сфера. За целта ще бъдат организирани специални обучения, по време на които чуждестранни експерти ще споделят световния опит в тази сфера, а основен фокус на обученията ще бъде дейността по опазване на обекти у нас, които са световно културно наследство – тяхната консервация и реставрация.
На срещата присъстваха зам.-министрите на културата Виктор Стоянов и арх. Чавдар Георгиев.
Анджела Родел е преводач, актриса и музикант. Тя е родена в Минеаполис, щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се присъединява към женски хор и за първи път чува българска народна музика. Започва да събира записи на народни песни, като така сама научава езика ни. След дипломирането си в САЩ записва „Българска филология“ в София. Анджела Родел превежда и книги на редица български автори - Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров. Първата ѝ преведена българска книга е „Партиен дом“ на Георги Тенев. Следват преводи на Георги Марков, Георги Господинов, Вера Мутафчиева. С преводите си печели награди, сред които и Националната награда за превод за 2016 г. от Американската асоциация на литературните преводачи.
През 2014 г. Анджела Родел получава българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в САЩ – неговия роман „Физика на тъгата“ влиза в краткия списък с номинации за най-старата награда за превод в САЩ - на Асоциацията на преводачите.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 ХАХАХА
Коментиран от #2
09:07 04.08.2023
2 ХИХИХИ
До коментар #1 от "ХАХАХА":
руzzoфил квичиКоментиран от #5
09:34 04.08.2023
3 Министерството клекнало
09:34 04.08.2023
4 Велик !!!
Бих добавил: Душата им московска, пилонЯ им турски, знамето им китайско !
Коментиран от #8, #11, #12
09:37 04.08.2023
5 ХАХАХА
До коментар #2 от "ХИХИХИ":
А краварския ратай мучи ! МууууКоментиран от #7
09:51 04.08.2023
6 Сандо
09:57 04.08.2023
7 джелат
До коментар #5 от "ХАХАХА":
мръфка нэрде сиКоментиран от #9
11:42 04.08.2023
8 ??????
До коментар #4 от "Велик !!!":
И за какво си се възторгнал?! За пушман- писателчето?!11:54 04.08.2023
9 Когато биологичната единица
До коментар #7 от "джелат":
си въобрази, че била "джелат" - резИлтатът е на лице;-)...Коментиран от #14
15:47 04.08.2023
10 Световна Федерация на Мазохистите
15:55 04.08.2023
11 Този коментар е премахнат от модератор.
12 ГРАНДИОЗЕН ❗❗❗
До коментар #4 от "Велик !!!":
Гран то вете ти/му - козЕшки, идеалите ти/му "3+"по лови, свободата ти/му - сло бодия.Бих добавил - а "пилон"ите ти - с подходящ лу бри кант;-)... български🤔😏?! ?
Коментиран от #13
17:11 04.08.2023
13 Всъщност - "ГРАНт"ИОЗЕН😏❗❗❗
До коментар #12 от "ГРАНДИОЗЕН ❗❗❗":
.............. ..... ... ........... .... .17:16 04.08.2023
14 джелат
До коментар #9 от "Когато биологичната единица":
бечи бечи дюнерКоментиран от #15, #16
21:57 04.08.2023
15 Неострото си е неостро -
До коментар #14 от "джелат":
джелатин, гИЙорФерен - се тая...22:00 04.08.2023
16 РАсФАСОфЧИК
До коментар #14 от "джелат":
Гъци-гъци-гъци...мазна осмянка😏22:13 04.08.2023