„Романът "Времеубежище" е посветен на майка ми и баща ми, които продължават да плевят венчените ягодови поля на детството“, това каза писателят Георги Господинов в предаването „120 минути“.
Георги Господинов, който стана първият български писател, спечелил престижната литературна награда Букър, сподели още, че книгата му вече е изчерпана, но във вторник ще я има пак, а в сряда ще раздава автографи на Панаира на книгата.
„Днес се връщам от Лондон, книгата свърши и там“, каза Господинов.
„Бях много щастлив, че влязох в дългия списък. Тази награда е такава, че номинациите са голям успех, след това не се вълнувах много. За мен беше важно, че съм стигнал до там. Бях спокоен докато не се видяхме с останалите претенденти. Можеше да се види, че всички са си глътнали езика. Когато обявиха наградата се чуха възгласи от цялата зала“, спомня си той.
По думите на Господинов, когато казали името му той се обърнал към преводачката на отличената с Букър творба Анджела Родел, и си казали: „Истина ли е, нали чухме добре“. „След това говорих с хората от журито, те казаха, че от дългия списък нататък, тази книга е била личен избор на всеки от тях“, сподели Господинов.
„Миналото няма срок на годност. Личното минало е невъзвратимо, но политическото минало е възвратимо“, каза той.
„Романът е нещо, което не можеш да скролваш. Книгата е бавна медия, но дава дълги послания“, сподели Господинов.
„Старините си ги представям така: малка къща и ще гледам пчели. Както и да чувам гласовете на хора и приятели около мен“, завърши той.
Георги Господинов е първият български писател, спечелил една от най - престижните литературни награди - "Букър". Романът му "Времеубежище" беше отличен като победител на бляскава церемония в Лондон, като остави след себе си 164-ма конкуренти.
Георги Господинов е роден в Ямбол през 1968 г. Първата му стихосбирка - "Лапидариум" - дава старт на литературната му кариера. С нея печели и първата си Национална награда за дебют "Южна пролет". Първият му опит в прозата - "Естествен роман" - също се превръща в литературна сензация: той е най-превежданата българска творба след 1989.