„И езикът. Езикът е свързан с това. Има документи, че македонският език е написан през 1945 година въз основа на западно-българския диалект, а с течение на времето е променена малко неговата граматика с определени добавки от други съседни страни. Сръбският? Да...“ Тази позиция на българските политици изобщо не изненадва македонските лингвисти. Този ден (на „македонския език“) изглежда добър повод за професор Симона Груевска-Маджовска да припомни, че от 75 години Скопие се бори „с мъглявините на българската наука и, разбира се, трябва да се очертаят червени линии“, предава скопският телевизионен канал „Телма“.
„Тези атаки на българската наука са срамни и представляват обикновен фашизъм. Мисля, че всички интелектуалци, включително нашите политици, трябва да се противопоставят категорично на тази позиция на България. Позиция, с която сме запознати лингвистите, историците и всички, които се занимаваме с наука“, обяснява Груевска-Маджовска, като добавя, че българската наука непрекъснато настоява, че македонският и българският са един и същ език, предаде агенция "Фокус".
По нейните думи, е дошло време в Скопие да разгледат реформата на българския език, за да станат нещата ясни. „Правописната реформа, или комунистическата правописна реформа от 1945 година на българския език е следвала линията на Ленинската реформа на руския език от 1918-та година и реформата от 1921 година. След септемврийския преврат 1944-та година, ръководството на Отечествения фронт назначава комисия от лингвисти и писатели да направят реформа на българския правопис“, казва тя.
На искането на България да използва термина „официален език на Република Северна Македония“ вместо македонски в рамките на преговорите с Европейската комисия, няколко скопски лингвисти и историци реагираха и отбелязаха, че досега червените линии трябва да са определени и е крайно време да се зададат някои въпроси да получат съответното внимание не само в Деня на македонския език, но и непрекъснато.