Романът на Людмила Филипова, „Мастиленият лабиринт”, който няколко години оглавява класациите за най-търсени книги в България, вече може да бъде намерен и на английски език.
Именно този роман преди година вдъхнови дори Нешънъл Джеографик да дойде в България и да заснеме филм по описаните в книгата разкрития. След повече от три години работа по реализацията му, „Мастиленият Лабиринт”, преведен на английски като „The Parchment Maze” най-сетне е факт, съобщават от АБА.
За ексклузивното издание на „The Parchment Maze” работеха най-добрите преводачи от български на английски език Анджела Родел и Дейвид Мосъп. Отличната му редакция пък, е дело на многократно награждаваната за преводите й Анджела Родел. Читателите я познават още и с брилянтната й игра в сериала „Седем часа разлика”. За английското издание на корицата е изпълнителят Миро. Той приел да й стане лице, в ролята на ангелоподобен, но и мистериозен злодей, чиято любов обаче променя не само него, но и света.
Дизайнът пък е дело на един от най-добрите сръбски специалисти Душан Мишич (Dusan Misic). Людмила се е запознала с него при посещението й в Белград във връзка с издадения й на сръбски роман „Стъклени съдби”.