Last news in Fakti

28 Август, 2012 16:57 5 380 12

С 50% увеличават преводаческите услуги

  • резон-
  • преводи-
  • легализация на документи

Минимум с 50% ще се увеличи цената на преводаческите услуги от 1 юли 2013 г. прогнозират специалисти от бранша. Причината е сертифицирането на агенциите за превод по европейските стандарти за качество на този вид услуга. От лятото на следващата година преводите задължително ще преминават през редакция и корекция. „Така на практика трябва да се плаща на трима души – преводач, редактор и коректор”, обясняват от център за преводи и легализация на документи „Резон”.

Към момента агенциите за превод, които работят към отдел „Заверки и легализации” към консулския отдел на Министерството на външните работи са 1684 за цялата страна. „Със заповед от 31 май 2012 г. от министерството искат преподписване на договорите като едно от условията е агенциите за преводи да разполагат със сертификат EN150358”, обясняват от „Резон”. Това ще намали техния брой значително, тъй като за получаването на такъв сертификат всяка агенция трябва да назначи на постоянен трудов договор минимум двама филолози, а всички останали преводачи трябва да бъдат с трудов договор към преводаческата агенция. Към момента част от тези фирми се състоят от един човек.

„Не е нормално във фирма, която има сключен договор с МВнР, да работи само един човек. Няма как той и да приеме поръчката, и да я изработи, и да я коригира и да я занесе за съответната заверка в МВнР”, коментират от център за преводи и легализация на документи „Резон”.

Изискването за наличието на такъв сертификат ще отсее преводаческите агенции, които се състоят от един човек. В същото време ще спомогне и за уеднаквяване на цените, за да не се стига до ситуации като сегашната, в която превода и легализирането на диплома варира от 3 лв. до 20 лв. на страница.


Поставете оценка:
Оценка от 0 гласа.
Платена публикация


Свързани новини


Напиши коментар:

ФAКТИ.БГ нe тoлeрирa oбидни кoмeнтaри и cпaм. Нeкoрeктни кoмeнтaри щe бъдaт изтривaни. Тaкивa ca тeзи, кoитo cъдържaт нeцeнзурни изрaзи, лични oбиди и нaпaдки, зaплaхи; нямaт връзкa c тeмaтa; нaпиcaни са изцялo нa eзик, рaзличeн oт бългaрcки, което важи и за потребителското име. Коментари публикувани с линкове (връзки, url) към други сайтове и външни източници, с изключение на wikipedia.org, mobile.bg, imot.bg, zaplata.bg, auto.bg, bazar.bg ще бъдат премахнати.

КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА

  • 1 ,,,,

    3 0 Отговор
    ей не се наядохте с пари ве ,Още измислете нещо да ограбите бедния човек
  • 2 vlado

    3 0 Отговор
    kude ima za 3lv.be niki-v credo e 80lv.,a v rezon-120
  • 3 ne e istina!

    4 0 Отговор
    Ужас е, такива стандарти, онакива стандарти, попеляха народа, не може вече да си изкарва прехраната по нормален път! Ами как да станем всички айдуци, като айдук се става до 18-годишен? Днес преводачите, утре счетоводителите, други ден не знам кой си... Или да излизаме от тоя ЕС докато съвсем не сме си скапали държавицата, или терминал 1 - 2!
  • 4 VW&Mercedes

    4 1 Отговор
    "в която превода и легализирането на диплома варира от 3 лв. до 20 лв. на страница."Da sega veche shte e sus sigurnos uednakveno na 20lv.Nqma da ima izbor na po-evtino.Razbrah che TIKVATA iska da sloji i vodomeri na selskite kladenci shtoto vodata bila durjavna.Moje da ni slojat i po edin klapan da broi kolko v denonoshtieto vdishvaniq i izdishvaniq pravim.I na godisnka baza (kolko interesno zvuchi) da plashtame danuk vuzdoh.Koito ima losh duh(nqma katalizator) dvoen danuk
  • 5 драган петров

    2 0 Отговор
    I az dadoh za prevod na 10 dumi s legalizacija 120 leva , znaci ot idvastata godina 200 leva.Ograbvane na prosto ograbvane Covek dnes od skpotii samo da legne i da mre ?
  • 6 антон

    0 2 Отговор
    ми що даваш бе ? отиди другаде, ко се жалваш
  • 7 Митко Чепа

    0 3 Отговор
    Аз съм преводач и това ме кефи.

    Коментиран от #8

  • 8 The Big Boss

    1 0 Отговор

    До коментар #7 от "Митко Чепа":

    Парите ще отиват за КОРЕКТОРИ и РЕДАКТОРИ, ако въобще ги има, така че не се кефи предварително!
  • 9 М.М.М.

    0 1 Отговор
    Къде пише, че "от министерството ИСКАТ преподписване на договорите". Г-н министърът на външните работи е издал ясна и категорична заповед, публикувана на сайта на министерството, в която няма нищо такова! Никоя фирма не е принудена да сключва договор с МВнР насила. Външно не се меси в частния преводачески бизнес. Някой пусна този нелеп слух преди 3-4 месеца и журналистите се вързаха. Ако агенциите са решили сами да си вдигат цените, да ги вдигат, но да не си търсят оправдание с несъществуващи изисквания и натиск от страна на МВнР!

    Коментиран от #11

  • 10 dragan

    0 0 Отговор
    Ot de da znaem kato popitah oste na edno mjasto ( rastojanieto bese 50 metra) cenata bese ssta.
  • 11 Н.Н.Н

    0 0 Отговор

    До коментар #9 от "М.М.М.":

    Или въобще не си в час за какво става въпрос, или си платен драскач от цитираното министерство!
  • 12 одс

    0 0 Отговор
    Ей, в Резон са големи специалисти!!!!!! Просто не може да бъде..... Ако имат поне един свестен филолог, ще йм бъде ясно, че нито от редактор, нито от коректор имат нужда!!!!!!!!То такива като Резон - докараха до това положение...... Резон и още 10-тина агенции искат да приватизират дейността!!!!!!