„За мен е голяма радост. Това, което успях снощи да кажа на български по време на словото си, искам сега да го пожелая на цяла България. Честит празник, честито чудо на езика!“, каза в ефира на bTV от Лондон писателят Георги Господинов. Снощи той спечели награда "Букър" за романа си "Времеубежище" в превод на Анджела Родел.
"Имаше голямо напрежение. Бяха дошли финалистите от четири континента и когато съобщиха името на романа, просто не можехме да повярваме, защото това е най-престижната световна награда за книга", сподели писателят.
"Всичко това се случва сега, в навечерието на 24 май. Всичко това може да бъде постигнато с 30-те букви, които ползваме от векове. Това е най-хубавото и това ми се ще да предам нататък. За първи път българска книга бе номинирана. Възможно е да се пише на български и да се стигне до този връх", каза още Георги Господинов.
„Тази книга започна да пътува в трудно време, но тя беше написана за трудно време. На нея ѝ се случиха неща, които не съм очаквал“, каза Господинов.
Той сподели още, че това е първата му книга, която излиза на английски език. По думите му Великобритания е трудна страна за пробив, а Лондон е пълен с литература град. В тази връзка не е очаквал, че романът му ще е по витрините на книжарниците там.
„Най-хубавото, което се случва, е, че идват читатели от различни националности. Читатели, които познават книгата и ѝ се радват. Това е най-добрият път за една книга“, посочи още писателят.