По-рано тази година разкриха, че са направени стотици промени в оригиналния текст на детските романи на Роалд Дал в последните им издания. Новината предизвика вълна от реакции. Беше установено, че Чарли и шоколадовата фабрика, Вещиците, Матилда и в повече от дузина други заглавия са премахнати думи, свързани с тегло, височина, психично здраве, пол и цвят на кожата, предаде BBC.
Така например култови фрази като "Побелял си като чаршаф!" в Г.Д.В. сега е "Млъкнахте като статуя!". "Леля Спондж, дебелата, се спъна в кутия" в същия роман сега е "Леля Спондж се спъна в кутия". Във "Вещиците" позоваването на факта, че вещиците са плешиви и носят перуки, сега е последвано от следния нов ред: "Има много други причини, поради които жените могат да носят перуки и със сигурност няма нищо лошо в това."
Писателят Салман Рушди определя промените като "абсурдна цензура".
"Важно е литературните произведения и тези на художествената литература да бъдат запазени и да не бъдат боядисани", смята още той.
Режисьорът Стивън Спилбърг пък заявява следната позиция: "За мен това е свещено. Това е нашата история, това е нашето културно наследство. Не вярвам в цензурата по този начин."
Въпреки че репутацията на Дал не е това, което е била – семейството му дори се извинява след смъртта му за "антисемитските" му забележки. Консенсусът изглежда е, че това е първата стъпка по пътя към литературна пустош от безвкусни, скучни текстове без самоличност. Ако всеки текст бива лишен от всяко едно нещо, от което някой би могъл да се обиди, няма да остане много.
Журналистът и писател Сам Лийт, който в момента пише The Haunted Wood, история на детската литература, посочва, че преразглеждането на текстове на детски книги не е нищо ново. Така книгата на Хю Лофтинг от 1920 г. "Историята на д-р Дулитъл" е била пренаписана, за да се премахне частта, в която черен герой иска да стане бял. Романът от 1934 г. "Мери Попинз" също е бил ревизиран два пъти от автора, за да премахнат етническите стереотипи, пише още "Фокус".
BBC Culture се свързва с петима известни автори на детска литература, за да коментират този въпрос. Четирима обаче отказват. Единствената коментирала е Аманда Крейг, романист, както и критик и защитник на детските книги. Тя казва: "Детските автори са много, много уплашени и много се стремят да не разстроят читателите".
"Що се отнася до един исторически текст на автор, който е мъртъв, дори и текстът да е обиден, а редица детски книги са обидни, смятам, че все пак трябва да го оставим, защото иначе лъжете за миналото и аз съм против цензура на миналото."
Каролайн Карпентър, редактор за деца на The Bookseller и заместник-редактор на репортажите, казва на BBC Culture: "Повечето от противоречията около този въпрос сякаш са съсредоточени върху класически текстове, които все още са широко четени и очевидно носталгични за много хора. Също така това поражда трудни въпроси около това какви са или не са подходящите промени, които да се направят, когато авторът е мъртъв и не може да се съгласи с тях.
Дебатът без съмнение ще продължи, както по всяка вероятност и практиката на преразглеждане на класически книги. Все пак след ожесточения дебат относно промените в книгите на Дал, Пъфин, британският издател на Дал, обяви, че произведенията също ще бъдат преиздадени в нецензурирана форма, така че читателите да могат да избират коя версия предпочитат.
13 Юли, 2023 11:45 2 301 16
Пренаписват книги на Роалд Дал заради политкоректност
Писателят Салман Рушди определя промените като "абсурдна цензура"
Снимка: Shutterstock
Поставете оценка:
Оценка 1.5 от 20 гласа.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 Исторически парк
11:48 13.07.2023
2 🇧🇬 Б А Й Х @ Й ‼️
Е ЦЕНЗУРИРАН ❗
НОВАТА ВЕРСИЯ Е
" 2023"
Коментиран от #3
11:49 13.07.2023
3 Този коментар е премахнат от модератор.
4 Този коментар е премахнат от модератор.
5 Студопор
Коментиран от #9
12:02 13.07.2023
6 Възмутен
Коментиран от #11
12:10 13.07.2023
7 Силно възмУтен
12:17 13.07.2023
8 Оруел
12:18 13.07.2023
9 Не коментар
До коментар #5 от "Студопор":
"Никога през живота ми свободата на словото и на мненията в западните страни не е била толкова застрашена, както в тези времена“, подчерта писателят Салман Рушди във видео послание, приемайки наградата „Свобода за публикуване“ на Британските награди за книги в Лондон12:41 13.07.2023
10 Редник
12:42 13.07.2023
11 Какво общо има запада? А на изток?
До коментар #6 от "Възмутен":
Знаеш ли къде е най-успешния съвременен руски писател, Дмитрий Глуховски, успял да пробие и извън русия? Няма го. Може да е убит, отвлечен, може да е в затворническа колония. Изчезна, защото дръзна да каже истината за войната на росия със съвременната цивилизация. Обявиха го за шпионин, агент и т.н така, че не си пробутвайте гнусната си рашистка пропаганда срещу съвременната цивилизация във всяка една статия.Коментиран от #13, #15
12:45 13.07.2023
12 Агатко Кристев
13:05 13.07.2023
13 Съдията Дред
До коментар #11 от "Какво общо има запада? А на изток?":
Глуховски е в Германия, избяга, преди да успеят да го задържат през 2022 година. Твърде спорно е да е най успешния съвременен руски писател, просто опитва да се задържа на гребена на вълната по примера на Светлана Алексеивич, политкоректен писател, нещо като нашия Господинов13:34 13.07.2023
14 Рушди Салмановски
14:39 13.07.2023
15 Моля
До коментар #11 от "Какво общо има запада? А на изток?":
един (1) поне пример за споминал се източен писател, днес пренаписан/преозаглавен, защото не звучи "политкоректно". Предварително благодаря!15:03 13.07.2023
16 Политкомисар
19:04 13.07.2023