Стихосбирка на Георги Господинов е номинирана за френската награда "Маларме" за преводна поезия, съобщи той в публикация в профила си във Фейсбук, предаде БТА.
"Много се радвам, че стихосбирката "Там, където не сме" в прекрасния превод на Мари Врина-Николов е селектирана от членовете на академията "Маларме" сред 6-те номинирани книги за наградата "Маларме" за преводна поезия", информира авторът. Господинов благодари на преводачката Врина-Николов.
Наградата за чуждестранен превод „Маларме" е създадена през 2022 г. и има за цел да подчертае работата на преводачи, които допринасят за разширяване на литературните хоризонти, както и значимостта на чуждестранна поезия, преведена на френски.
Отличието на академията "Маларме" се връчва по време на Панаира на книгата в Брив ла Гаярд, който ще се проведе от 8 до 10 ноември. Тя е на стойност 3800 евро, като сумата се дава от властите на града. С паричната премия те предоставят и едномесечно пребиваване в Брив ла Гаярд на спечелилия творец.
Георги Господинов спечели международната награда "Букър" миналата година за романа си "Времеубежище", чийто превод на английски език е на Анджела Родел.
Той е автор на книги с поезия и проза, сред които "Лапидариум" (1992), "Черешата на един народ" (1996, 1998), "Писма до Гаустин" (2003), "Естествен роман" (1999, 2000, на френски - 2002), "И други истории" (2001, на френски - 2003), “Физика на тъгата“ (2011) и “Времеубежище“ (2020).
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 Този коментар е премахнат от модератор.
2 Мнение
Коментиран от #3, #4
14:52 05.04.2024
3 Жорж Сорос
До коментар #2 от "Мнение":
Ще пишат, щом им се плаща даже ще танцуват. Под музиката на стипендианта Господинов, хаххах14:54 05.04.2024
4 Друго мнение
До коментар #2 от "Мнение":
Света призна какво е качеството му.Коментиран от #5
15:02 05.04.2024
5 провинциалист
До коментар #4 от "Друго мнение":
Я цитирай някое стихотворение да видим кой е прав. Да не се окаже, че просто старателно се срами от нещо родно.15:20 05.04.2024
6 Хахахаха
15:31 05.04.2024
7 Бохем
И винаги се ,,забравя" да се спомене, че Господинов печели почти всички конкурси от държавата за финансиране на преводи. За миналата година това бяха над 30 000 евро.
Коментиран от #8, #13
15:49 05.04.2024
8 3.14К
До коментар #7 от "Бохем":
Тия пари са от Сорос и той прави списъците с номинациите.17:01 05.04.2024
9 Иван Вазов
17:11 05.04.2024
10 Ивайло
Гогата Господинов е Кириак Стефчов на литературата. Продажен чуждопоклонник, който руши своето. "Продажен" е най-важната част от словосъчетанието. Това трябва ясно да се каже и който има различно мнение, неко го докаже - с цитати от Гогата Господинов. Аз мога да докажа всяка дума. Чрез собствените му думи...
14:33 06.04.2024
11 Диляна Иванова-Станчева
Той ни е направил нас световно известни.
С уважение! Прекланяйте глави.
Коментиран от #14
19:00 06.04.2024
12 Гай Турий
17:54 11.04.2024
13 Инженер
До коментар #7 от "Бохем":
БахтозГосподинов. Значи печели колкото мен. Със скромната ми заплата от 72 000лв. годишно (преди данъци).Впрочем той не почина ли наскоро.
20:56 15.04.2024
14 Мазох
До коментар #11 от "Диляна Иванова-Станчева":
Вярно станахме световноизвестни. Като най-големите т"панари, мазохисти, нихилисти и слагачи.20:58 15.04.2024
15 Този коментар е премахнат от модератор.