5 Април, 2024 14:45 1 956 15

Стихосбирка на Георги Господинов е номинирана за френската награда "Маларме"

  • георги господинов-
  • стихосбирка-
  • награда маларме-
  • поезия-
  • култура

„Там, където не сме” е сред 6-те селектирани книги за преводна поезия

Стихосбирка на Георги Господинов е номинирана за френската награда "Маларме"  - 1
Снимка: ЕРА/БГНЕС

Стихосбирка на Георги Господинов е номинирана за френската награда "Маларме" за преводна поезия, съобщи той в публикация в профила си във Фейсбук, предаде БТА.

"Много се радвам, че стихосбирката "Там, където не сме" в прекрасния превод на Мари Врина-Николов е селектирана от членовете на академията "Маларме" сред 6-те номинирани книги за наградата "Маларме" за преводна поезия", информира авторът. Господинов благодари на преводачката Врина-Николов.

Наградата за чуждестранен превод „Маларме" е създадена през 2022 г. и има за цел да подчертае работата на преводачи, които допринасят за разширяване на литературните хоризонти, както и значимостта на чуждестранна поезия, преведена на френски.

Отличието на академията "Маларме" се връчва по време на Панаира на книгата в Брив ла Гаярд, който ще се проведе от 8 до 10 ноември. Тя е на стойност 3800 евро, като сумата се дава от властите на града. С паричната премия те предоставят и едномесечно пребиваване в Брив ла Гаярд на спечелилия творец.

Георги Господинов спечели международната награда "Букър" миналата година за романа си "Времеубежище", чийто превод на английски език е на Анджела Родел.

Той е автор на книги с поезия и проза, сред които "Лапидариум" (1992), "Черешата на един народ" (1996, 1998), "Писма до Гаустин" (2003), "Естествен роман" (1999, 2000, на френски - 2002), "И други истории" (2001, на френски - 2003), “Физика на тъгата“ (2011) и “Времеубежище“ (2020).


Поставете оценка:
Оценка 1.7 от 22 гласа.


Свързани новини


Напиши коментар:

ФAКТИ.БГ нe тoлeрирa oбидни кoмeнтaри и cпaм. Нeкoрeктни кoмeнтaри щe бъдaт изтривaни. Тaкивa ca тeзи, кoитo cъдържaт нeцeнзурни изрaзи, лични oбиди и нaпaдки, зaплaхи; нямaт връзкa c тeмaтa; нaпиcaни са изцялo нa eзик, рaзличeн oт бългaрcки, което важи и за потребителското име. Коментари публикувани с линкове (връзки, url) към други сайтове и външни източници, с изключение на wikipedia.org, mobile.bg, imot.bg, zaplata.bg, bazar.bg ще бъдат премахнати.

КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА

  • 1 Този коментар е премахнат от модератор.

  • 2 Мнение

    35 3 Отговор
    Стига сте писали за този конюнктурен некадърник,срам за българската велика литература!

    Коментиран от #3, #4

  • 3 Жорж Сорос

    34 3 Отговор

    До коментар #2 от "Мнение":

    Ще пишат, щом им се плаща даже ще танцуват. Под музиката на стипендианта Господинов, хаххах
  • 4 Друго мнение

    2 29 Отговор

    До коментар #2 от "Мнение":

    Света призна какво е качеството му.

    Коментиран от #5

  • 5 провинциалист

    20 1 Отговор

    До коментар #4 от "Друго мнение":

    Я цитирай някое стихотворение да видим кой е прав. Да не се окаже, че просто старателно се срами от нещо родно.
  • 6 Хахахаха

    28 1 Отговор
    Този автор познава читателите си по име😂😂😂😂😂😂😂
  • 7 Бохем

    24 1 Отговор
    Изключително посредствен поет. И го казвам не защото това е омраза или че е българин. Просто толкова си може.
    И винаги се ,,забравя" да се спомене, че Господинов печели почти всички конкурси от държавата за финансиране на преводи. За миналата година това бяха над 30 000 евро.

    Коментиран от #8, #13

  • 8 3.14К

    20 0 Отговор

    До коментар #7 от "Бохем":

    Тия пари са от Сорос и той прави списъците с номинациите.
  • 9 Иван Вазов

    19 1 Отговор
    НПО ДРАМИ...Кой го чете тоя платен соросоид, който даже не живее в България?!
  • 10 Ивайло

    17 0 Отговор
    Със зор вече почти привършвам "Времеубежище" и мога да кажа едно - това не е книга. Това е опус срещу България и всичко българско. Т.е. опус срещу страната на Вазов, Ботев, Левски, Стамболов и дори - братята Кирил и Методий. Срам е, че изобщо е написал тази книга на Български език. Да я напише на латински и да я предаде в архивите на Ватикана.
    Гогата Господинов е Кириак Стефчов на литературата. Продажен чуждопоклонник, който руши своето. "Продажен" е най-важната част от словосъчетанието. Това трябва ясно да се каже и който има различно мнение, неко го докаже - с цитати от Гогата Господинов. Аз мога да докажа всяка дума. Чрез собствените му думи...
  • 11 Диляна Иванова-Станчева

    0 20 Отговор
    Този човек е велик книжовник.
    Той ни е направил нас световно известни.
    С уважение! Прекланяйте глави.

    Коментиран от #14

  • 12 Гай Турий

    7 1 Отговор
    Ех как "цивилизованият запад" хвали и хрантути своите халтурни изчадия!? Обилно и обилно. Тоя никаквец срам за България стана достоен маймун на запада. И не го срам, няма свян, няма чест и срам. Всяко същество хвалено на запад означава, че е продал себе си отпред и отзад и рецептата на майчиното си мляко. Спрете да ни го представяте тоя негодник!
  • 13 Инженер

    3 0 Отговор

    До коментар #7 от "Бохем":

    БахтозГосподинов. Значи печели колкото мен. Със скромната ми заплата от 72 000лв. годишно (преди данъци).
    Впрочем той не почина ли наскоро.
  • 14 Мазох

    4 0 Отговор

    До коментар #11 от "Диляна Иванова-Станчева":

    Вярно станахме световноизвестни. Като най-големите т"панари, мазохисти, нихилисти и слагачи.
  • 15 Този коментар е премахнат от модератор.