Международният ден на преводача се отбелязва от 1991 г. насам на 30 септември по решение на Съвета на Международната федерация на преводачите (ФИТ). На тази дата се почита паметта на патрона на преводачите, св. Йероним Блажени, починал на 30 септември 420 г. Св. Йероним превежда Библията от гръцки и еврейски на латински език между 383 и 406 г. Преведената от него Библия става известна под името Вулгата, пише trafficnews.bg.
Празникът се отбелязва в цял свят с представяния на книги, кръгли маси, конкурси и др.
Преводач е човек, който извършва превод на устна реч или писмени текстове от един на друг език, най-често от чужд на роден и обратно. Преводачът може да превежда още от жестов език на устен и обратното, както и от един жестов език на друг.
Според вида превод, преводачите се разделят в специализацията си на преводачи от един на друг език, жестови преводачи, конферентни преводачи, преводачи-придружители и т.н.
Устният превод например се дели основно на два вида – консекутивен (последователен, при който говорещият и превеждащият се редуват) и симултанен, или още наричан синхронен (едновременен, при който говорещият не прави специални паузи, в които превеждащият да говори). Синхронният превод е предпочитан за конференции, симпозиуми, конгреси и се практикува при наличие на необходимата техника (кабина, микрофони, приемници). Синхронният превод винаги се извършва в екип от двама преводачи на езикова комбинация. Работният ден на устния преводач по професионалните стандарти на Асоциацията на конферентните преводачи е 6 часа.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 Знаем знаем
08:54 30.09.2024
2 стрел☢️к
09:06 30.09.2024
3 бушприт
09:07 30.09.2024
4 Аха
09:36 30.09.2024