Правителството на Венецуела заяви в понеделник, че временната президентка Делси Родригес се е срещнала с американската пратеница Лаура Догу на фона на възобновяването на двустранните отношения, предаде Ройтерс.
В изявление на правителството се казва, че срещата се е провела в президентския дворец "Мирафлорес" и че е бил обсъден работният дневен ред между Венецуела и Съединените щати.
В правителственото изявление се отбелязва още, че "правителствата на Венецуела и Съединените щати решиха да напреднат с пътна карта за решаване на въпроси от двустранен интерес чрез дипломатически диалог и на базата на взаимното уважение и международното право".
След месеци на повишено напрежение САЩ заловиха преди месец венецуелския лидер Николас Мадуро, което доведе до промени във Венецуела - една от тези промени е, че начело на страната застана Делси Родригес, която допреди залавянето на Мадуро беше вицепрезидент. Тя казва, че се стреми към балансирани отношения със Съединените щати.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 нищо не пишете вече за бай мадуро
03:56 03.02.2026
2 Леля Пенка
04:06 03.02.2026
3 Сечко
Според мен не е нормативно, защото:
• „пратеница“ не е утвърдена книжовна форма в официален/журналистически български
• в дипломатически контекст се използва „пратеник“ като дума от общ род
Правилни варианти са:
1. „Делси Родригес се срещна с американския пратеник във Венецуела – Лаура Догу.“
2. „Делси Родригес се срещна с Лаура Догу, американски пратеник във Венецуела.“
Ако лицето е посланик, още по-чисто и естествено:
3. „Делси Родригес се срещна с американската посланичка във Венецуела, Лаура Догу
04:56 03.02.2026