Изследовател от Австрийската академия на науките е открил уникален фрагмент от 1750-годишен превод на Новия завет във Ватиканската библиотека, предаде ДПА.
Двете страници са намерени скрити в друг ръкопис, вече преписван два пъти. Те представляват почти пълната 12-та глава от Евангелието на Матей, съобщи в четвъртък медиевистът Григорий Кесел.
Това е единственият известен остатък и четвърти засега ръкопис, който свидетелства за старосирийска езикова версия и предлага уникален достъп до най-ранните преводи на евангелски текстове, смятат експертите.
Сирийският език е мъртъв книжовен език - арамейски диалект, възникнал през I в. от н.е. от местен арамейски говор. Той е бил важен за християнските литературни и религиозни текстове.
Според академията при датирането на сирийския превод е установено, че той е написан поне един век преди най-старите запазени гръцки ръкописи.
Главата е преведена през II или III в. и наред с други неща се занимава с поведението в събота. Един от новооткритите пасажи гласи: „В онези дни Исус се разхождаше из царевичните ниви в събота. Учениците Му бяха гладни, затова откъснаха царевични кочани и ядоха от тях. Фарисеите видяха това и му казаха: „Виж, учениците ти правят нещо, което е забранено в събота“.
Преди около 1300 години писар в Палестина изтрива оригиналната евангелска книга, изписана със сирийски текст, установиха от академията. През Средновековието в пустинята пергаментът е бил оскъден, затова листовете често са били използвани повторно.
Доскоро бяха известни само три ръкописа, съдържащи старосирийски превод на Евангелията. Току-що намереният фрагмент от ръкопис може да се разглежда като четвърти текстови паметник, казаха от Австрийската академия на науките.
Напиши коментар:
КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА
1 И защо сте сложили
15:57 07.04.2023
2 Фомбжх
Каква царевица, какви кочани?!
15:58 07.04.2023
3 Фхйлш
16:00 07.04.2023
4 Фарисейко
Коментиран от #5
18:59 07.04.2023
5 Соваж бейби
До коментар #4 от "Фарисейко":
Старият завет е общ за евреи и християни, но с някои разлики. Евреите както и протестантите, признават само четиридесетте книги, написани на иврит. Католиците добавят шест писания на гръцки...Арамейският е бил говоримият език на Исус. Преводите на Стария завет на арамейски,са използвани в еврейските синагоги от преди християнската ера, и се наричат таргуми дума означаваща „тълкуване“. На сирийски, диалект на арамейски, и двата завета съществува през 4 век. Познато е преди всичко чрез богослужебните книги. Други сирийски преводи се намират в Сирия и Месопотамия, като Старосирийски и Пешита...20:40 07.04.2023