Романът „Градинарят и смъртта“ на Георги Господинов ще излезе на френски език

14 Юли, 2025 11:45 2 243 10

  • георги господинов-
  • градинарят и смъртта-
  • роман-
  • френски език

Това съобщи авторът във Фейсбук профила си

Романът „Градинарят и смъртта“ на Георги Господинов ще излезе на френски език - 1
Снимка: БГНЕС

Романът на Георги Господинов – „Градинарят и смъртта“, ще бъде издаден на френски език през август, като преводач е Мари Врина-Николов, а издател е Gallimard. Това съобщи авторът във Фейсбук профила си, предава БТА.

„Георги Господинов ни кани да чуем тихата музика на скромността на бащините чувства и да наблюдаваме кои са истинските съкровища, които могат да бъдат предадени на сина“, пише в рецензията на френското издателство.

„Градинарят и смъртта“ е четвъртият роман на писателя.

Романът „Времеубежище“, издаден през 2020 г., е третият роман на писателя. През май 2022 г. той излиза на британския книжен пазар на английски език. Преводът също е на Анджела Родел, а издател тогава пак е W&N. През май 2023 г. Георги Господинов и Анджела Родел са отличени с международната награда „Букър“ за английското издание на „Времеубежище“.

Георги Господинов е роден на 7 януари 1968 година в Ямбол. Завършва българска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Доктор е по нова българска литература в Института за литература при БАН.


Поставете оценка:
Оценка 1.5 от 15 гласа.


Подобни новини


Напиши коментар:

ФAКТИ.БГ нe тoлeрирa oбидни кoмeнтaри и cпaм. Нeкoрeктни кoмeнтaри щe бъдaт изтривaни. Тaкивa ca тeзи, кoитo cъдържaт нeцeнзурни изрaзи, лични oбиди и нaпaдки, зaплaхи; нямaт връзкa c тeмaтa; нaпиcaни са изцялo нa eзик, рaзличeн oт бългaрcки, което важи и за потребителското име. Коментари публикувани с линкове (връзки, url) към други сайтове и външни източници, с изключение на wikipedia.org, mobile.bg, imot.bg, zaplata.bg, bazar.bg ще бъдат премахнати.

КОМЕНТАРИ КЪМ СТАТИЯТА

  • 1 Преводач

    17 2 Отговор
    е Макарон Мишморон....
  • 2 ромин

    16 3 Отговор
    а кога на ромски бе бате?
  • 3 ИВАН

    36 1 Отговор
    Да си го четат французите, тука няма кой да му го прочете, щото е много награждаван автор, ама нещо, не го харесват много.
  • 4 голям смях

    26 1 Отговор
    Някое НПО сороско е платило за да им натресат на франсетата тоалетна хартия. Тоя автор е мнооого зле.
  • 5 Медунчо/Медузчо

    22 2 Отговор
    Изглежда толкова ленив, муден и скопен. Те наградите за "талант" така действат. Сравнете го с лицата на който и да е български автор от преди Освобождението. В този човек няма искра, няма живот, няма енергия. Да си го четат французите, тук той не е популярен.
  • 6 Преди

    18 0 Отговор
    две години от Швеция един писател писна, че авторът е взаимствал твърде много от сюжета на негова творба. Сега да видим ще изреве ли пак някой…. ?
  • 7 Некой си

    9 0 Отговор
    Тоя как ли си плаща сметките?
    Гледайки статистиката - по двайсетина продадени книги на месец.
    Да пробва да ги преведе на хинди. Потенциалът от случайни покупки е хиладократно по-висок.
    Ще залеби за два-три месеца.
  • 8 Валентина

    11 1 Отговор
    Лично на мен не ми харесва творчеството му. Много разпиляно, с елементарен език, изобщо не те грабва.

    Коментиран от #9

  • 9 ганю

    5 0 Отговор

    До коментар #8 от "Валентина":

    когато автора е елементарен е така
    по добре чети нещо по класическо
  • 10 браво

    4 1 Отговор
    Поне това е утешително, че българският народ не може да бъде заблуден по нито една тема. Нето за еврото, нито за нато, а па за тоя "талант" да не говориме.